Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 104 (1497 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Migrant {m} U تازه وارد [به جایی]
Ankömmling {m} U تازه وارد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
etwas initiieren U تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
etwas anstoßen U تازه وارد کردن [اصطلاح روزمره]
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
Other Matches
Einsteiger {m} U تازه کار
frisch <adj.> U تازه
neu <adj.> <adv.> تازه
Aktualität {f} U امر تازه
frischer Orangensaft {m} U آب پرتقال تازه
frische Luft {f} U هوای تازه
Bekehrer {m} U تازه کیش
Anfängerin {f} U تازه کار [زن]
Anfänger {m} U تازه کار
Frischling {m} U تازه کار
Neuling {m} U تازه کار
Bekehrte {f} U تازه کیش
Was gibt's ? U چه خبر تازه؟
frisches Blut {n} U خون تازه
Bekehrung {f} U ارشاد به کیش تازه
Debütant {m} U بازیگر تازه کار
Junganwalt {m} U وکیل تازه کار
kühlen U نیروی تازه دادن
ein neues Kapitel aufschlagen <idiom> U شروعی تازه کردن
Debütantin {f} U بازیگر تازه کار [زن]
Emporkömmling {m} U تازه به دوران رسیده
wieder beleben U نیروی تازه دادن
ermutigen U حیات تازه بخشیدن
erst beim zweiten Anlauf U تازه در دومین تقلا
wieder ankurbeln U نیروی تازه دادن
ausbessern U به شکل و طرح تازه ساختن
frisch gepresster Orangensaft {m} U آب پرتقال تازه گرفته شده
aufatmen U امید تازه پیدا کردن
Akklimatisierung {f} U سازش با اوضاع تازه جوی
Einführhändler {m} U وارد کننده
importieren U وارد کردن
einführen U وارد کردن
eingeben وارد کردن
der letzte Schrei U تازه ترین چیز [چیزی که مد باشد]
Schwellenland {n} U کشوری که تازه صنعتی شده [سیاست]
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
sich das neue Kleidergeschäft einmal ansehen U نگاهی به آن فروشگاه لباس تازه انداختن
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
Druckmittel anwenden auf U فشار وارد کردن به
etwas aufführen U در فهرست وارد کردن
etwas anführen U در فهرست وارد کردن
etwas auflisten U در فهرست وارد کردن
etwas listen [in Finanzen] U در فهرست وارد کردن
etwas aufzählen U در فهرست وارد کردن
etwas verzeichnen U در فهرست وارد کردن
hereinplatzen U سر زده وارد شدن
hereinstürzen U سر زده وارد شدن
Kraft ausüben [auf] U نیرو وارد کردن [بر]
hineinplatzen U سر زده وارد شدن
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
Baum fällt! U درخت داره می افتد! [تازه اره شده]
unveränderte Auflage {f} U چاپ تازه [از نسخه اصلی بدون اصلاح]
etwas renovieren U تجدید کردن [صورت تازه دادن به ] چیزی
etwas herrichten U تجدید کردن [صورت تازه دادن به ] چیزی
Das neue Sportwagenmodell musst du dir ansehen! U نگاه بکن به مدل تازه خودروی کورسی !
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
hereinstürzen U بدون دعوت وارد شدن
ein Passwort eingeben U اسم رمزی را وارد کردن
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
hereinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
hineinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
Einfuhrland {n} U کشور وارد کننده [کالا]
die Bühne betreten U وارد صحنه [نمایش] شدن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه وارد کردن
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Ein neuer Teppich würde Sie rund 400 Euro kosten. U فرشی تازه حدود ۴۰۰ ایرو خرج او [زن] می شود.
Frischgefangener {m} [besonders Polizei, Militär] U تازه کار [بویژه در پلیس یا ارتش ] [اصطلاح شوخی]
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen U خاطره خود را تازه کردن [ که دوباره یادشان بیاید]
einfahren [in ein Bergwerk] U وارد معدنی شدن [مثال با آسانسور]
einbrechen U به زور و غیر قانونی وارد شدن
Jemandem den Zutritt verwehren U مانع کسی وارد جایی شدن
anmelden U وارد شدن به سیستم [رایانه شناسی]
Nur für Personal. U فقط کارمندان [میتوانند وارد بشوند] .
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
[verheerenden] Schaden an etwas [Dativ] anrichten U به چیزی خسارات ویرانگر وارد کردن
in etwas [Akkusativ] einbrechen U از محفظه ای [با زور وارد شدن و] دزدی کردن
in ein Gebäude einbrechen U با زور [و غیر قانونی] وارد ساختمانی شدن
Neuanfang {m} U شروع تازه [اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Einbrecher {m} U دزدی که با زور و غیر قانونی وارد جایی میشود
renovieren U تعمیر کردن [دستگاهی تازه که در کارخانه ساخته شده ولی ناقص باشد]
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Nur wenige Reporter wagten das Kriegsgebiet zu betreten. U چندی از خبرنگاران جرأت کردند وارد منطقه جنگی بشوند.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Verzögerung {f} U تاخیر بین زمانی که دستور وارد کامپیوتر میشود و اجرای آن یا بازگشت نتیجه [رایانه شناسی]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. U سبزیجات کنسرو شده و سبزیجات تازه اصلا قابل مقایسه نیستند.
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
in die Rezension schreiben U در نقد فرهنگی نوشتن [نقد کتاب تازه در بازار]
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
etwas besudeln [Image, Ansehen, Ruf...] U چیزی را بد نام کردن [آسیب زدن] [خسارت وارد کردن] [خوشنامی ، مقام ، شهرت ، ... ]
Jemanden anmelden U کسی را نام نویسی کردن [ثبت نام کردن] [درفهرست وارد کردن]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1امکان ندارد واژه وارد کرد
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1besser werden
1Eine Frau kommt weinend herein gerannt.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com